Главная страница // НТВ.ru
Погода +12.2 ℃

Неизвестная поэма Вальтера Скотта

Неизвестная поэма Вальтера Скотта

В шотландском местечке Каландер впервые прозвучали строчки из поэмы Вальтера Скотта, о существовании которой поклонники писателя даже не подозревали. 1494

В шотландском местечке Каландер на литературных чтениях впервые прозвучали строчки из поэмы Вальтера Скотта, о существовании которой поклонники писателя даже не подозревали, так как 200 лет она хранилась в частном архиве. Когда поэма будет издана в Британии, а тем более в России, пока не известно. Однако первый русский перевод уже есть.

Репортаж корреспондента НТВ Евгения Ксензенко.

Каландер — это место, где часто бывал Вальтер Скотт. В Шотландии его называют «воротами в северную страну». Именно здесь спустя два века нашли неизвестную поэму писателя, потерянный ключ от этих ворот.

Двести лет работа сэра Вальтера Скотта пролежала в домашнем архиве баронессы Бейли-Хамильтон. В семье Паулы думали, что хранят лишь теплую дружескую переписку (поэт часто гостил здесь), а оказалось — целое произведение. Строчки написаны рукой Вальтера Скотта, хотя в конце XVIII века в семье Хамильтон к ним всерьез не отнеслись.

Паула Бейли-Хамильтон, баронесса: «Тогда он еще не был знаменитым, не был сэром Вальтером Скоттом, у нас дома все называли его Вальти».

Поэма «Горный журнал» — это ранняя работа Вальтера Скотта, молодого юриста. В ней собраны его ощущения от путешествия по красивейшим местам Шотландии.

Паула Бейли-Хамильтон, баронесса: «Он неповторимо описывает природу, погружаясь в нее, и поэзию окружающего места, а также говорит о встрече с друзьями и грустит от расставания».

Одни из первых читателей поэмы — дети баронессы — Ангус и Брюс. По нашей просьбе они стали и первыми переводчиками «Горного журнала» на русский язык.

Ребята удивлись, что в России знают Вальтера Скотта, что «Айвенго», «Квентина Дорварда» и другие произведения читают у нас в школе. Мы в свою очередь поразились, что бароны не просто учат русский язык, но и знают русские душевные песни.

Голос Ангусу достался от прапрапрапрадедушки, друга Вальтера Скотта. Он написал музыку на поэму писателя. Ноты так и не нашли, но с «Горным журналом» шотландцы уже знакомятся, правда, пока лишь во время публичных чтений.

Романтическая обстановка — свечи, камин и коктейль «Роб Рой» (по названию романа Вальтера Скотта). Писателя здесь боготворят, ведь благодаря поэту в Шотландию потянулись первые туристы. Он, как бы высокопарно это не звучало, именно воспел красоту родного края.

За талант Пушкин называл Скотта «шотландским волшебником». Хотя сам писатель именно к своим работам относился с иронией, говорил, что дубы, которые он посадил за свою жизнь, переживут его славу.

Конечно, найденная поэма не сделает Вальтера Скотта еще более знаменитым, но по крайней мере поклонники писателя узнают о нем и о самой Шотландии чуть больше.

Новое видео

Популярное видео

Выбор редакции

Смотрите скоро

ДТП Антонов назначения и отставки скандалы Евровидение кризис еврозоны Госдума саммит педофилия штрафы рекорды медицина Медведев ЕС Москва смерть детей строительство самолеты пожары Греция Путин законодательство убийства армия России дети выборы полиция губернаторы Интернет Египет митинги и протесты Ан-30 Индонезия эксклюзив аварийные посадки США Иркутская область Удальцов оппозиция
Найти тему Найти

Передачи

Телекомпания

Внешние связи

Делитесь с друзьями в Facebook информацией о том, что вы читали и смотрели на ntv.ru
Удалить приложение
История активности:

Билеты

Газпром-медиа НТВ+ НТВ МИР НТВ КИНО ИТОГИ СИТИ-FM Relax FM Детское радио Rambler's Top100