80-летнему носителю редкого языка не могут вынести приговор в России

13.06.2023, 14:20

Видео программы «ЧП»

Рассмотрение уголовного дела о контрабанде леса долгое время не может сдвинуться с мертвой точки. Обвиняемый — носитель одного из самых редких диалектов на Земле. Несмотря на то, что иностранец живет в России уже 30 лет, получил гражданство и в совершенстве владеет русским, он требует предоставить ему переводчика на судебном процессе.

Шоджаудин Самаруддин — Уроженец Афганистана. Даже имя обвиняемого судья выговаривает не с первого раза. А носитель одного из самых редких диалектов на Земле настаивает — приговор он хочет выслушать именно на языке предков. По российскому закону, у него есть такое право, иначе решение суда может быть признано ничтожным.

За полгода на процессе сменилось уже 12 переводчиков. Шоджаудин уверяет, что язык дари они знали поверхностно, слова путали и веру в правосудие подрывали. Следователи объясняют: все переводчики — дипломированные специалисты, но придирчивый русский афганец всякий раз находит, на чем подловить очередного претендента. В этом ему активно помогает адвокат, который на каждое заседание приносит словарь-переводчик редкого диалекта.

За контрабанду леса Шоджаудину грозит от 7 до 12 лет заключения. А афганцу уже пошел восьмой десяток, и желания провести остаток дней за решеткой у него нет. Главная цель — максимально затянуть процесс и уйти от ответственности в связи с истечением срока давности преступления. Он по этой статье — десять лет. Пока шло следствие и искали переводчика — пролетела треть. Материалы уголовного дела составляют 70 томов. На то, чтобы перевести всего 15, переводчикам потребовался целый год.

История с переводчиками в принципе выглядит нелепо, если учесть, что уроженец Афганистана живет в России уже 30 лет, на русском языке говорит хорошо и в юридических терминах не путается. Все пятеро его детей тоже давно живут в России, здесь они получили образование. Например, дочь работает врачом-гинекологом в Краснодарском крае. А еще Шоджаудина здесь родились девять внуков, и никто из них не знает языка предков.

В суде, видимо, тоже навели справки об образе жизни семьи редкой народности. В итоге Шоджаудину отказали в праве на переводчика. Адвокаты попытались оспорить это решение: якобы даже за ходом процесса пенсионеру следить тяжело, непонятный язык его просто убаюкивает. Очередная кассация по делу состоится через месяц.

Читайте также