Переводчица книг Прилепина назвала покушение на него ужасным событием

06.05.2023, 19:23

Француженка Моник Слодзян, переводившая произведения ряда российских писателей, в том числе Захара Прилепина, назвала ужасным событием покушение на него.

Моник Слодзян, переводчица: «Я узнала об этом сегодня утром — смотрела российские СМИ и соцсети — и крайне опечалена. Это очередное ужасное событие, уже третий по счету теракт против выдающихся людей в России. Я написала ему, но он мне пока не ответил».

Слодзян рассказала, что хорошо знает семью писателя. Она выразила облегчение по поводу того, что по счастливой случайности при взрыве не пострадала дочь писателя. Она также передала соболезнования в связи с гибелью водителя Александра Шубина, заявив, что он был для нее другом.

Моник Слодзян: «После смерти Захарченко в Донбассе Прилепину поступали угрозы. Я надеюсь, что последствия покушения не помешают ему вернуться к его творчеству. Это один из блестящих современных российских писателей. Как переводчица я восхищаюсь им. Я с самого начала и до сих пор поддерживаю Донбасс и выступаю в защиту Захара Прилепина перед лицом его критиков, особенно против его немецкого издателя, который осудил его решение отправиться в Донбасс. Я в ужасе от происходящего, но верю, что мы победим».

Теракт, в котором пострадал Захар Прилепин и погиб его водитель Александр Шубин, произошел в районе поселка Пионерский в Нижегородской области. По предварительным данным, бомба мощностью 2 кг в тротиловом эквиваленте была закреплена под днищем автомобиля. Взрыв был такой силы, что от машины оторвало переднюю часть, обломки разлетелись на полсотни метров, на месте образовалась огромная воронка.

В результате взрыва Прилепин получил ранения ног и сотрясение мозга. Вертолетом санавиации писателя доставили в больницу, его состояние оценивают как тяжелое, но не критическое.

По материалам: ТАСС.

Новости по теме

Читайте также