По обе стороны японского апокалипсиса

16.03.2011, 21:06

Видео программы «Сегодня в Санкт-Петербурге»

Студенты СПбГУ, находящиеся в стране Восходящего солнца, не собираются покидать острова. Они постоянно держат связь с родственниками.

Администрации Петербургского государственного университета удалось связаться со своими студентами, находящимися сейчас в Японии на стажировке. Молодые люди сообщили, что чувствуют себя хорошо и не собираются возвращаться домой.

Подробнее о том, как переживают эти тяжелые дни петербуржцы в Японии и японцы в Петербурге, — корреспондент НТВ Алексей Кобылков.

По его лицу очень сложно прочитать эмоции. Говорят, когда учителя и дети в пятницу пришли в эту 583-ю школу с углубленным изучением японского, то взволнованы новостями были все, и только Хосои Сан оставался внешне невозмутимым.

Он уже давно в России, у него русская жена, дети. Но в префектуре Ниигата остались 70-летние родители и старший брат. Там были легкие толчки, и пока, вроде, все спокойно. Если не брать во внимание то, что рядом АЭС.

Хосои Сан, учитель японского языка: «Мне легче в школе. Когда я в школе, я больше отвлекаюсь и не переживаю, нежели дома».

В этой квартире в Пушкине тоже все время включен компьютер. Мама Наталья Ивановна Кудоярова с раннего утра включает «Скайп». Удостовериться, что с ее сыном Владимиром, который проходит стажировку в Токио, все в порядке.

Наталья Кудоярова, мама Владимира Кудоярова: «А как с продуктами в магазинах обстоят дела?»

Владимир Кудояров, студент восточного факультета СПбГУ: «С продуктами сейчас стало посложнее. Но заблаговременно запасы были сделаны. Вчера были в магазине. Там полностью исчезла лапша, хлеб, почти исчезла вода. Остался только алкоголь. У меня в квартире несколько двухлитровых бутылок воды».

Она говорит: «Твои друзья не понимают опасности. Я буду звонить в деканат, пусть организовывают эвакуацию». Он говорит: «Нет поводов для беспокойства, когда я еще сюда вернусь?» Сплошные трудности перевода.

Майя и Нина Исии каждый день звонят маме в Куоко. Она вылетела туда в воскресенье к своему японскому мужу, который работает инженером. Обещала вернутся 27-го. Они скучают и, пытаясь понять, что происходит, вспоминают собственный опыт.

Нина Исии: «Когда мы жили в Японии, тогда один раз было землетрясение. Но это недолго длилось».

У Нины в памяти Япония вообще осталась очень безопасной и красивой страной.

Цветущая сакура, неправдоподобно красивые пейзажи, на которых еще спокойное море, строгость икебаны. Эту выставку в особняке Румянцева «Японская весна в Петербурге» открывали 4 марта, за неделю до всех землетрясений и цунами. Тогда здесь присутствовал генеральный консул Японии. И сегодня кажется, что с того времени прошло значительно больше, чем всего несколько дней.

Несколько дней назад магистрант СПбГУ Николай Коноваленко сам был в Токио — на конференции молодых японоведов. Пятницу, рассказывает, сделали свободным днем. И, когда все началось, он покупал книжки в подарок друзьям.

Николай Коноваленко, магистрант восточного факультета СПбГУ: «В пятницу жили довольно трудно, потому что некоторые вроде меня не успел закупиться едой. Когда все смели, пришлось жить на зеленом чае, пиве и прочих радостях жизни. Было никуда не пойти, потому что где-то отрубился свет, где-то отрубился газ».

Его приключения в Японии ограничились одной неделей. Жизнь Хосои Ко в России — это уже больше десяти лет. И сейчас он впервые начал задумываться о том, чтобы вернуться. Именно обратно — к родителям, а не домой — в съемную петербургскую квартиру, где круглосуточно передают новости и всегда включен Интернет.

Читайте также