Детские сказки перевели на редкие языки

25.03.2010, 10:09

Видеосюжет: Омар Магомедов
Видео программы «Сегодня»

В Дагестане запускают серию детских передач и мультфильмов на национальных языках.

«АБВГДейка» на аварском, лакском и кумыкском. В самом многонациональном регионе страны — Дагестане — запускают серию детских передач и мультфильмов на национальных языках. Ведь с каждым годом число их носителей только уменьшается, а молодежь предпочитает учить английский или немецкий.

Корреспондент НТВ Омар Магомедов о том, как разбудить в подрастающем поколении интерес к языку предков.

Таким экспонатам позавидует даже краеведческий музей. В память о предках Руслан Башаев бережно хранит кинжалы, предметы быта и пожелтевшие фотографии. С внуками он общается только на лакском языке.

Руслан Башаев: «Люди, которые сносно не могут объясняться на родном языке, не испытывают чувства стыда. Это уже тревожно».

Вопрос — общаться с детьми на родном языке или нет — во многих семьях даже не поднимается. По аналогии популярных детских передач «АБВГДейка» и «Улица Сезам» в республике собираются выпустить оригинальную версию на семи дагестанских языках.

Актеры кумыкского театра репетируют произношение слов. Именно от их речи будет зависеть, насколько правильно начнут разговаривать дети. Перевести сценарий с русского на национальные языки оказалось еще сложнее. Названия многих предметов (например, воздушный шарик) и вовсе непереводимы.

Шуми Шаботаев, автор проекта: «Видеоматериал ребенок больше воспринимает, чем книги. Их сейчас не читают».

Научить молодежь общаться на родном языке решил один из меценатов и организовал бесплатные курсы лакского языка. Желающих оказалось немного: дагестанцы охотнее изучают иностранные языки.

Марина Исмаилова: «Если задать себе вопрос, к кому я отношусь, то нельзя сказать, что к лакцам, потому что я не знаю языка».

Кроме курсов для желающих постичь азы родного языка в Дагестанском госуниверситете открыты национальные отделения. Студенты изучают письменность, историю и литературу своего народа.

На этом языке разговаривает всего-то 30 тысяч человек. Но даже в масштабах республики агульсы — еще не самая маленькая народность. О существовании цахуров, андийцев и татов многие жители страны даже не подозревают. Только в Дагестане проживает 14 коренных народов и 16 этнических групп.

Перевод классики советской мультипликации на языки народов Дагестана пока самый успешный проект из всех существующих. В ближайшее время планируется выпуск детских игрушек, говорящих и поющих на родных языках.

Читайте также