Азнавуру тяжело расставаться с публикой

19.04.2007, 20:46

Видео программы «Сегодня»

В Москву прилетел Наполеон шансона — так во Франции называют Шарля Азнавура.

На этой неделе в Москву прилетел Наполеон шансона — так во Франции называют Шарля Азнавура. Единственным концертом в Кремле он открывает прощальный мировой тур.

Расставание со сценой у Азнавура, как и у многих других, растянется на несколько лет. По словам 82-летнего шансонье, ему слишком тяжело прощаться с публикой. Автор восьми сотен песен о нежности и любви, Азнавур утверждает, что не сентиментален, а меланхоличен — и любит не слезы, а печаль.

В эксклюзивном интервью корреспонденту НТУ Егору Колыванову он рассказал о своей молодости, армянских корнях, французских выборах и русском шансоне.

Корреспондент: «Господин Азнавур, начнем не с музыкальной темы. В это воскресенье во Франции выборы. Вы как будете осуществлять свое волеизъявление?»

Шарль Азнавур: «Мы будем голосовать в Женеве по месту жительства. У нас семейный выбор, но мы храним тайну голосования, поэтому свои предпочтения оставлю при себе, чтобы не влиять на чужие политические пристрастия».

Корреспондент: «В России в последние годы шансон стал очень популярным. Но он имеет немного российский колорит, такой… тюремно-лагерный. А вот в Вашем понимании, что это за жанр? Как Вы понимаете шансон?»

Шарль Азнавур: «Я думаю, русский шансон можно сравнить с французским в самом его начале, а он появился в 1789 году. Тогда у нас в этих песнях много говорилось о тяжелой жизни рабочих, о классовой несправедливости. Я думаю, у Франции и России более интеллектуальные песни. Я знаю очень много русских песен, и думаю, что именно интеллектуальное насыщение сближает нас не в последнюю очередь».

Корреспондент: «Журнал „Тайм“ в 1983 году назвал Вас „автором более чем тысячи баллад“».

Шарль Азнавур: «Да. Я, наверное, являюсь рекордсменом по созданию песен. Об этом часто пишут. Я, видите ли, и в прошлом веке успел пожить, и в этом живу, вот и накопилось песен за столько-то лет».

Корреспондент: «А Вы понимаете русский язык?»

Шарль Азнавур: «Плохо понимаю. Скажем так, мои родители говорили по-русски, и русская речь не кажется мне чужой и совсем непонятной, но я сам говорить по-русски не могу, хотя многие слова знаю и могу слегка ориентироваться».

Корреспондент: «Кстати, о Ваших родителях. Они приехали во Францию из Армении в 1923 году, а уже в следующем году родились Вы. То есть Вы француз как бы в первом поколении. Как Вы понимаете эту проблему ассимиляции приезжих во Франции, которая возникла в этой стране в последние годы?»

Шарль Азнавур: «Времена изменились. Мои родители спасались от геноцида армян со стороны Турции. Сейчас люди стремятся в Европу, потому что голодают, потому что хотят попасть в страну, где им будет лучше жить. Когда приехала моя семья, она тоже испытывала трудности. Они жили в гетто, в резервациях, жизнь была довольно тяжелая. Нам, следующему поколению, уже было проще. Но тогда всем хватало работы, такой проблемы не было».

Корреспондент: «С возрастом Ваше отношение к собственным песням изменилось?»

Шарль Азнавур: «Нет, мои вкусы не изменились. Я люблю как те песни, которые исполнял в молодости, так и новые мне нравятся не меньше».

Корреспондент: «Спасибо Вам большое! Я надеюсь, что это все-таки не последний Ваш приезд в Россию».

Читайте также