• ТВ-Эфир
  • Стиль
  • Право
  • Сериал

    Что вам найти?

    Найти
    • 4654
    • 1

    Брак африканки с россиянином оказался под угрозой из-за ошибки в документах

    Брак африканки с россиянином оказался под угрозой из-за ошибки в документах
    • Брак африканки с россиянином оказался под угрозой из-за ошибки в документах
    • Актриса Макеева назвала диагноз, мешающий ей забеременеть
    • Молниеносная реакция петербуржца спасла жизнь его сыну
    • Немецкий математик заявил, что научился вычислять дату смерти
    • «Америка — не мое»: Шуфутинский выставил на продажу роскошный дом в Филадельфии
    • Актер Соловьёв отказался от сыновей и просит лишить его родительских прав
    • Затяжная ссора: Киркоров не появился на дне рождения Пугачёвой
    • «Тайный любовник» Аллы Пугачёвой умирал в нищете и одиночестве
    • Наследство легендарной дрессировщицы Дуровой распродали за бесценок
    • Откуда берутся запрещенные вещества в анализах трезвых водителей
    • Как Максим Фадеев похудел на 115 кг
    • Церемония прощания с принцем Филиппом пройдет не по плану
    • Анжелика Агурбаш вновь судится с бывшим мужем
    • «Вписка удалась»: в Сети обсуждают секс-видео с 15-летней школьницей на вечеринке

    В Челябинске интернациональная семья страдает из-за одной буквы. Ошибка в документах может обернуться для супругов долгим расставанием. Байкер Анатолий Панов и актриса из Конго через несколько лет после свадьбы получили неприятное известие — иностранка обязана покинуть страну, так как в ее виде на жительство нашли многочисленные ошибки. Злую шутку сыграли сложные имя и фамилия женщины.

    Поделитесь этой новостью

    За два года совместной жизни челябинский байкер Анатолий Панов и актриса из Конго Одрей Индомбе научились понимать друг друга почти без слов. Однако трудности перевода неожиданно возникли там, где супруги их совсем не ждали. Из миграционной службы пришло извещение о том, что в ближайшее время женщина должна покинуть пределы страны, так как находится здесь незаконно. Дело в том, что в ее паспорте значится одно имя, а в виде на жительство — совсем другое.

    Одрей Индомбе: «Я боюсь, но я не могу жить без Толика, ну я не могу. Он — моя жизнь, поэтому мы решили жить вместе, у нас семья».

    Анатолий недоумевает. Два года назад, после знакомства в социальных сетях и пышной свадьбы в местном загсе, все вроде было законно и верно. Но выяснилось, что дальше в документах уроженки Африки начали происходить странные изменения. Вместо Одрей она становилась Одри.

    Анатолий Панов: «Имя вдруг стало волшебным образом фамилией, а фамилия — именем. Нам опять же сказали, что их перевод — самый правильный, если бы я на основании этого перевода сделал документы изначально, все было бы правильно и проблем бы не было. Но это бред».

    В миграционной службе заявили, что недочеты очень серьезные. И если их не устранить в самое ближайшее время, супругам придется узнать, что такое любовь на расстоянии. Анатолий с женой отправились по инстанциям. Только вот непонятно, на каком этапе допущена ошибка. В загсе заявили, что невеста на свое имя отозвалась, роспись поставила.

    Впрочем, на что там Одрей в свадебном переполохе отозвалась, она уже и сама не помнит. Но ведь перед получением вида на жительство в документе расписался переводчик — с него и спрос. Не тут-то было. Оказалось, пусть французский язык и не самый редкий, но вариаций переводов предостаточно. Подробности — в репортаже корреспондента Анны Финогиной.