В эти выходные завершается фестиваль «Китайский новый год». Центром праздника стали Манежная площадь и переход к площади Революции. Там всю неделю выступают музыкальные и танцевальные коллективы, показывают праздничные спектакли и проводят мероприятия для детей. Помимо этого, посетители могут попробовать национальные китайские блюда. Гостям предлагают битые огурцы, традиционную лапшу с различными начинками и утку по-пекински .
Новый год — праздник особенный для всех китайцев. Одна из главных новогодних традиций — вернуться домой, на родину. Но даже если отмечают они его далеко от Китая, то делают это, как говорят в России, на широкую ногу. Невозможно представить праздник весны без богатого на различные угощения стола, на котором практически каждое блюдо с древних времен имеет символическое значение.
На фестиваль «Китайский Новый год в Москве» вместе с артистами самых разных жанров приехали и
Москва гостей из Поднебесной приятно удивила: и праздничными украшениями, и вообще отношением к китайскому Новому году.
Чжоу Фацзянь, преподаватель Ханчжоуского колледжа туризма: «Такое ощущение, что я как будто и не уезжал из Китая. Я имею в виду то, как украшена Москва. А еще мы побывали на самом большом продуктовом рынке, чтобы подготовиться к своему представлению, и увидели там продукты со всего мира, и что интересно, в том числе и китайские фрукты и овощи, и даже те, которые не всегда легко найти у нас».
Сам Чжоу Фацзянь, призер и победитель многих кулинарных конкурсов, вместе со своими студентами удивлял гостей
Чжоу Фацзянь: «На праздничном столе обязательно должна быть рыба, потому что она означает достаток, чтобы наступающий год был „рыбным“, богатым, чтобы всего в доме было чуть больше, чем в прошлом году. Ну а пельмени — наше традиционное блюдо, они символизируют семейное единство и тоже обязаны быть в новогоднем меню».
Лю Вэй в Москве живет почти 20 лет. На фестиваль он пришел, чтобы пообщаться с соотечественниками, то есть за пищей духовной. С кухней, в том числе и родной, он в Москве проблем не испытывает. Хотя сам Лю Вэй признается, что за годы жизни в российской столице немного отошел от кулинарных корней.
Лю Вэй, переводчик, житель Москвы: «Мне нравится русская кухня, грузинская, кавказская. Многое нравится, что готовят местные и часто потребляют. И я тоже много хожу по ресторанам и китайскую еду сам готовлю, домашнюю. На самом деле, китайская кухня очень разнообразная. Каждая провинция имеет свои специфические блюда. Есть блюда, которые я, сам китаец, не могу кушать».
Ли Чжан в Москву приехал в 2006 году и с тех пор так и живет здесь, удивляя клиентов столичного ресторана своим мастерством. Гости из Китая там бывают часто, однако повар, который еще и преподаватель, — случай особенный.
Ли Чжан,
Богатым оказалось и меню на дегустации для
Вань Чженьсюн, преподаватель Ханчжоуского колледжа туризма: «Во всех ресторанах пекинскую утку готовят только на открытом огне в специальных печах. Именно это позволяет достичь очень высокой температуры, за счет чего корочка у утки становится очень хрустящей. Я понимаю, что в России по требованиям пожарной безопасности обеспечить такие условия невозможно. Но, попробовав утку здесь, я скажу, что это очень вкусно. Это пик мастерства, которого можно было достигнуть в таких условиях».
Национальная кухня — пожалуй, наиболее простой и точно самый приятный способ почувствовать, не уезжая из Москвы, что Китай ближе, чем кажется.

