• ТВ-Эфир
  • Стиль
  • Право
  • Сериал

    Что вам найти?

    Найти

    Путин назвал «бандитом» допустившего ошибку переводчика

    Путин назвал «бандитом» допустившего ошибку переводчика

    Российский президент Владимир Путин во время беседы с премьер-министром Швеции Стефаном Лёвеном был вынужден поправить переводчика, который не точно передал его слова.

    6084
    1
    Поделитесь этой новостью

    Владимир Путин заметил, что переводчик заменил сказанное им слово «друзья» на «партнеры» во фразе, с которой он обратился к премьеру Швеции.

    Владимир Путин, президент РФ: «Примерно 5 млрд инвестиций со стороны шведских наших друзей — так и есть, наших друзей шведских — вложено в российскую экономику».

    Услышав свои слова на шведском, Путин уточнил: «Я сказал „друзей“, а он перевел „партнеров“». «Бандит просто!» — шутя, добавил глава российского государства.

    Владимир Путин: «Потому что мы всех наших инвесторов, все компании шведские — а их более 500 работает в России — мы рассматриваем именно как друзей».

    Путин не в первый раз уточняет синхронный перевод, который звучит на встречах с зарубежными собеседниками. Кроме немецкого и английского российский лидер в некоторой степени владеет итальянским. Так, во время переговоров с главой МИД Италии президент потребовал от переводчика вернуть в его фразу о «техническом и финансовом участии итальянских компаний в проектах с российскими партнерами» словосочетание «техническом и финансовом», которое синхронист решил не упоминать.

    Напомним, президент Владимир Путин провел рабочий ужин с зарубежными коллегами, участвующими в пятом международном форуме «Арктика — территория диалога». За столом собрались президенты Финляндии и Исландии Саули Ниинистё и Гудни Йоханнессон, а также премьер-министры Норвегии и Швеции Эрна Сульберг и Стефан Лёвен.